Заимствованные слова. Лексические заимствования

Такое явление, как заимствованные слова, то есть слова, перешедшие из одного языка в другой и адаптированные к его фонетическим и грамматическим законам - процесс вполне естественный.

Есть языки, в которых заимствований очень много. К таким относится, например, корейский язык, в нем очень много китайских слов. В свою очередь, китайский, венгерский языки стремятся своими средствами образовать новые слова и понятия. Но нет языка, в котором бы заимствованные слова не существовали вовсе, поскольку невозможно изолировать искусственно один народ от другого, прервав общественно-политические связи, культурное общение, торгово-экономическое сотрудничество.

заимствованные слова

В эпоху, когда «железный занавес» отделял две различные общественно-политические системы, заимствованные слова в английском языке появляются из русского в связи с исследованием космического пространства. После запуска искусственного спутника земли каждому европейцу стало понятным русское слово "спутник". А в период деятельности М.Горбачева не нужно было переводить слово perestroika как reconstruction – оно понятно было в своем оригинальном звучании.


Остановимся на лексических заимствованиях. Они проникают в язык в основном двумя путями: устным и книжным.

Заимствованные слова немецкого происхождения: шумовка (шаумлоффель), домкрат (даумкрафт), струбцинка (шраубцвинге) и многие другие появились в русском языке вместе с появлением первых немецких слобод. Происходило общение двух народов, и слова передавались «из уст в уста». Причем воспроизведение не всегда было точным, и звучание слова изменялось. Так в русской лексике появились иноязычные слова, проникшие устным путём.

Иногда заимствования бывают «двойными», то есть в виде синонимов. Слово "томат" в русский язык пришло из Латинской Америки. В итальянском языке эта огородная культура называется pomodoro, что означает «золотое яблоко». Оба заимствованных слова употребляются в русском языке как синонимы.


Многие заимствованные слова, вошедшие в тот или иной язык книжным путем, по своей этимологии являются греческими или латинскими. Употребляя слова "прогресс", "гимназия", "конституция", "демократия", мы уже не задумываемся об их происхождении. Недаром есть такая лингвистическая шутка: "Вы говорите по-гречески. Вы просто этого не знаете!"

заимствованные слова в английском языке

Другой способ заимствования иноязычных слов – кальки. В отличие от предыдущего прямого способа заимствования, этот относится к опосредованным и представляет точную копию иностранного слова по морфемам (то есть значимым частям). Например: skyscraper (англ.) – небоскреб (sky - “небо” + scrape – “скрести”), многозначие - калька с греческого – полисемия (поли –“много” + сема - “значение”).

Такой лингвистический термин, как падеж, является калькой из латыни. Но в отличие от ранее приведенных словообразовательных калек, эта калька семантическая, то есть связанная со значением слова. Kasus (лат. падеж) – образовано от глагола cadent - падать). Древние специалисты по грамматике определяли падежное изменение формы слова как «отпадение» от основного.


Если 20 век является веком освоения космического пространства, то 21век - эпоха освоения пространства виртуального. Удивительный скачок в развитии компьютерных технологий способствовал появлению во всех языках мира англоязычных слов.

слова заимствованные из английского языка

Слова, заимствованные из английского языка, проходят процесс своеобразной адаптации к русскому языку. Сохраняя семантику, они видоизменяются фонетически и грамматически.

Если взять такое слово, как "микрософт", то оно представляет прямое заимствование. А слово "мелкософт" – неполную ироничную кальку.

Глаголы "юзать" (use-пользоваться), "чатиться" (chat-болтать), "кликать" (click-щелкать) приобретают формы русского инфинитива. Здесь уместно говорить о появлении сленга. Но это уже другое лингвистическое явление.

Следует отметить, что между иностранными словами и заимствованиями есть разница. Например, в современном румынском существует слово «секуритате» - безопасность, но несмотря на это, в обиходе часто употребляется английское security без грамматических изменений. Фактически в речь вставляется иностранное слово, которое заимствованием не является.

Исконно русские и заимствованные слова: примеры. Слова иностранного ...
Исконно русские и заимствованные слова - это два пласта, на которые можно разделить весь словарный запас русского языка, с точки зрения происхождения.
далее
Заимствованные слова в русском языке: специфические особенности ...
Заимствованные слова наряду с исконно русскими составляют целый пласт русского языка. Без заимствованной лексики любой язык мертв, так как иноязычные слова помогают ему развиваться и обогащают его новыми понятийными формами. Какую лексику относят к ...
далее
Какое значение слова «комильфо» и роль заимствований в русском языке
Любой живой язык - это динамично развивающееся явление. И один из способов развития - заимствования. Если разбираться в системе и способах заимствования слов, то значение слова «комильфо» установить будет нетрудно.
далее
Лексика с точки зрения происхождения. Лексическая система ...
Русский язык, как и любой другой, имеет свою лексическую систему, которая формировалась на протяжении не просто столетий, а даже тысячелетий. Состав лексики имеет различное происхождение. Выделяют в нем и исконно русские, и заимствованные слова. ...
далее
Реноме - это заимствованное слово. Что оно значит?
Одним из способов развития языка являются заимствования. Иностранные слова иной раз адаптируются, приобретая новую форму, более удобную для использования, обрастая окончаниями и грамматическими особенностями русской речи. А некоторые единицы языка и ...
далее
Мерчандайзинг или мерчендайзинг - как писать правильно? Использование иностранных слов в русском языке
Как писать правильно: "мерчандайзинг" или "мерчендайзинг"? Найдем ответ на этот вопрос. А также выясним, нужны ли заимствованные слова в русском языке.
далее
Мерчандайзинг или мерчендайзинг - как писать правильно? Использование иностранных слов в русском языке
Старославянизмы: признаки и употребление в современном русском языке
Что такое старославянизмы? Вряд ли многие знают ответ на этот вопрос. Однако в нашей повседневной жизни мы используем их довольно часто. Так как же определить, когда мы используем в речи старославинизмы? Признаки, фонетические особенности и описание этих слов вы найдёте в этой статье.
далее
Старославянизмы: признаки и употребление в современном русском языке
Англицизм в русском языке: история и перспективы, примеры. Влияние англицизмов на современный русский язык
Каждый естественный язык в процессе своего развития прибегает к заимствованию слов из других языков. Такое перенимание является результатом взаимоотношений и контактов разных народов и государств.
далее
Англицизм в русском языке: история и перспективы, примеры. Влияние англицизмов на современный русский язык
Алфавит древнегреческого языка
Древнегреческий язык относится к категории «мертвых»: сегодня нельзя встретить человека, который бы пользовался им в повседневной разговорной речи. Однако его никак нельзя назвать забытым и безвозвратно утраченным. Отдельные слова на древнегреческом языке можно услышать в любой части мира. Изучение его алфавита, грамматики и правил произношения — нередкое явление в наши дни.
далее
Алфавит древнегреческого языка
Фееричен - это заимствованное слово, но что оно значит?
Часто люди употребляют в своей речи слова, значения которых не понимают до конца. Например, такое высказывание можно подвергнуть критике: «Скукотища на вечеринке была просто фееричная!» А всё потому, что автор этого выражения не знает смысла употребляемого им слова. Ведь «фееричен» - это сказочный, волшебный, чудный. А разве скука может быть чудесной и волшебной?
далее
Фееричен - это заимствованное слово, но что оно значит?