Водка, изба, деньки: какие польские слова стали исконно-русскими

Русский язык постоянно развивается. В нем часто появляются новые слова, а некоторые другие уходят из обихода. Именно язык является отражением истории государства и народов, населяющих его территорию. Часто появление новых слов возникает на фоне тесных контактов одних народов с другими. Чем сильнее переплетаются истории государств и наций, тем большее влияние оказывается и на языки этнических групп. Например, многие русские слова на самом деле имеют выраженные польские корни. Почему это произошло? Просто на протяжении долгих веков между Польшей и Россией существовали тесные связи. В пограничных районах люди перемешивались друг с другом, создавали межэтнические семьи. Все это приводило и к слиянию языков двух народов. Заимствования имели обоюдный характер. Естественно, в русский язык перешли и многие слова из польского.

Изба

Одно из самых колоритных русских слов, которое сейчас употребляется очень и очень редко. Лингвисты до сих пор ведут ожесточенные споры об этимологии слова "изба". Вот только его связь с польским izba не отрицает ни один эксперт. Причем у поляков термин "изба" применялся для обозначения лишь какой-то одной части дома. У нас же так называли целое отдельное строение, дополнительно оснащенное печью для обогрева. Скорее всего, толкование было расширено за счет немецкого stuba. Так в Германии раньше называли дом с печью или баню.


Водка

Традиционный для многих восточнославянских народов горячительный напиток. В русском языке это слово стали использовать с XVII века. Самая распространенная гипотеза гласит, что его появление напрямую связано с польскими словами wodka и woda. Причем ряд исследователей полагает, что в этом названии прослеживается прямая связь с кристальной чистотой жидкости. Однако реальность несколько веков назад была совершенно иной.

Водкой раньше называли различные напитки и настойки на основе трав, ягод и фруктов. Как видно, ни о какой кристальной чистоте и речи не шло. В чем же проявляется связь? Водка и вода действительно обладают общим корнем, связанным со словом "водить". Просто раньше с весны по глубокую осень для транспортировки различных караванов активно использовали реки. То есть изначально семантика указывала на способ передвижения, а не на визуальные характеристики самого напитка.

Забияка

Забияками называют всевозможных людей, активно провоцирующих конфликтные ситуации, часто переходящие в драку. Это слово напрямую восходит к польскому zabijak (убийца). Да, в русском языке подобный термин получил менее агрессивное значение. Его часто используются даже по отношению к детям.


Прокурор

Это слово имеет выраженные латинские корни. С этого мертвого языка prokuro можно перевести, как забочусь, управляю или предотвращаю. Сначала термин "прокурор" возник в Польше. Туда он попал после принятия этой страной католичества и усиления контактов с Германией. В наш же язык термин ввел Петр Великий. Он создал отдельный орган управления, стоящий над Сенатом и следящим от лица государя за его деятельностью. Первый законодательный акт о прокуратуре датирован 1722 годом.

Гроши

Само слово "деньги" имеет выраженные тюркские корни. Оно созвучно со словом "тенге", которым в ряде стран называли небольшую разменную монету. Раньше в нашем языке активно использовалось слово "грош". Таким образом наши предки обозначали двухкопеечную монету. Подобное название досталось русским от поляков. Сначала гроши появились в Западной Европе. После принятия Польшей католичества они распространились и на эту страну. Первые монеты были отчеканены в XIV веке. Кстати, сами гроши в Польше до сих пор пользуются хождением. Подобным образом обозначают 1/100 злотого.

Вместо итогов

Вот такие необычные примеры происхождения заимствованных слов. Язык развивается постоянно, поэтому часто в нем появляются новые лексические единицы.