Как мы понимаем выражение - свободное владение иностранным языком?



Иностранные языки

Есть много способов охарактеризовать свои способности в иностранном языке, но понятие беглости, свободного владения языком, порой определить сложно. Почему это так важно?

Мэр города Саут-Бенд (штат Индиана) Пит Буттиджич, весной официально объявивший о намерении бороться за пост президента США в 2020 году, обладает многими качествами, отличающими его от других кандидатов: молодостью (37 лет), военным прошлым (офицер разведки и ветеран Афганистана), принадлежностью к сексуальным меньшинствам (женат на учителе Частен Глезмане).

Но что особенно интересует людей, так это его способность говорить на языках. Говорят, что он свободно владеет семью.

Это достижение выглядит особенно выдающимся для граждан преимущественно одноязычных стран, таких как США и Великобритания (где примерно 80% и 62% соответственно говорят только на английском языке).

Но такой завидный талант неизбежно рождает любопытство. Когда бывший сенатор Клэр Маккаскилл попросила Buttijic рассказать о способностях полиглота в февральском номере телевизионного шоу MSNBC Morning Joe, он ответил: "Это зависит от того, что вы имеете в виду, употребля слово "говорю" .

И он добавил, что может более или менее читать газету по-норвежски, но только медленно, и что он уже начал забывать арабский и дари.

Скромно, конечно, но в целом Буттиджич и его сторонники не хотят опровергать слухи о том, что он полиглот.

Я не хочу иронизировать над "мэром Питом", как его называют в Саут-Бенде. Его знание языков интересует меня как профессионала, бывшего преподавателя, который преподавал английский язык в Японии и Италии в течение 11 лет.

свободное владение языком

Кроме того, я являюсь сертифицированным экзаменатором на Cambridge English proficiency test, и в этой роли я обязан анализировать переменные в способности кандидатов использовать иностранный язык - такие как произношение, диалог и знание грамматики.

  • 10 черт характера, для которых нет английского слова (но есть русский)
  • Можно ли полностью забыть свой родной язык?
  • Синдром иностранного акцента: вы говорите как незнакомец!
  • Слова, которые сбивают с толку даже носителей английского языка

Буттиджич явно интересуется языками, он хочет их изучать, и у него хватает смелости практиковаться в общении с носителями того или иного языка во время трансляции. Эти качества сделали бы его моим любимым учеником.

Но, как и многие мои бывшие ученики, которые надеялись перейти с элементарного уровня на уровень владения языком как родным, Буттиджич может не понимать, что значит говорить на этом языке.

Я и сам это прекрасно знаю, просто переоценил свои возможности. Итальянский для меня - это язык моих предков. И я прожил в Италии два года, когда случайно услышал слова одного администратора обо мне: "это иностранец, который не говорит по-итальянски."

Сначала я растерялась, потом-страшно расстроилась. Одна, казалось бы, заброшенная фраза заставила меня признаться: хотя я вырос в итальянскоязычной семье и свободно говорю по-итальянски, я ни в коем случае не говорю на этом языке.

Выучить итальянский язык

Что на самом деле означает понятие "свободный"? Для непрофессионалов это обычно означает знание языка на уровне его носителя. Что происходит между уровнем спотыкающегося новичка и тем, кто знает язык в совершенстве, никто не принимает во внимание.

Человек, не знающий языка, слушает разговор на иностранном языке, но для него это набор звуков, и любой, кто способен составить связное предложение, по его мнению, говорит бегло.

Но, как отмечает Даниэль Морган, руководитель отдела развития образования в Schenker institutions of English (популярная сеть английских школ в Италии), понятие "свободно" фактически определяет, насколько плавно и эффективно говорящий на неродном языке может общаться на определенный круг тем в режиме реального времени.

Хотя термин "свободное владение" может означать определенную степень владения языком, он не означает автоматически ни способность составлять грамматически правильные предложения, ни способность использовать широкий спектр грамматических структур.

Насколько важны эти два качества? Все зависит от того, что нужно ученику. Если он просто хочет общаться на повседневные темы, то он должен сосредоточиться на достижении беглости.

Но если неродной язык будет использоваться в профессиональной или академической среде, то правильная грамматика становится очень важной - общение с массой грамматических ошибок может восприниматься как признак непрофессионализма.

Профессия переводчик

Причинами таких ошибок может быть желание буквально перевести фразу с вашего языка ("я еду в Испанию") или непроизвольное переключение с одного языка на другой ("я хочу съесть Ринго"). Ошибки, неправильное использование времен, предлогов, множественного числа и артиклей являются естественной и даже важной частью процесса обучения.

Однако многие изучающие язык попадают в известную ловушку: они считают, что раз их понимают, то их речь совершенна.

Не только сами ораторы закрывают глаза на свои ошибки. Как отмечает старший преподаватель лингвистического центра Лейденского университета Нивья де Йонг в своей книге Handbook of Second Language Assessment, грамматические ошибки обычно не мешают слушателю, чье сознание автоматически редактирует речь говорящего.

На английском языке такое предложение, как" мне 17 лет", звучит неправильно, но кто-то, у кого есть носитель английского языка, поймет: говорящий хотел сказать, что ему 17 лет (ему 17 лет).

Кроме того, друзья и учителя стараются поощрять, а не сдерживать, студентов иностранного языка, что также может привести к раздутому самомнению.

Изучение иностранных языков

Итак, когда мы можем сказать, что мы говорим на этом языке? Это вопрос для всех вопросов.

Может ли кто-то считать себя способным говорить по-испански, если он способен поддерживать разговор, но часто не может понять носителей языка, так как они говорят слишком быстро для него? А если он использует только два раза и каждое его предложение содержит ошибки?

На этот вопрос часто нет однозначного ответа "да" или "нет". Самый распространенный ответ, насколько хорошо человек говорит.

К счастью, существует система оценки свободы языка. "Свободное владение языком-это абстрактное понятие, поэтому мы оцениваем переменные, которые можно выделить", - объясняет Дэниел Морган.

"Два самых надежных фактора-это темп речи и длительность произнесения. Темп речи показывает, например, сколько слогов в минуту вы произносите. Длительность высказывания показывает, сколько можно сказать в среднем между паузами", - говорит эксперт.

Де Йонг описывает подсознательный процесс, через который проходит говорящий, прежде чем начать говорить: решая, что сказать, формулируя, как это сказать, и, наконец, правильно произнося все необходимые звуки.

полиглот

Говорящему на неродном языке нужно время, чтобы перевести свои мысли на иностранный язык. Другие трудности включают трудности произношения.

На первом этапе точность может быть недоступна, но вы должны понимать: достижение беглости в иностранном языке-это огромный успех сам по себе.

Система общеевропейских справочных документов (CEFR), разработанная Советом Европы, подразделяет знания и навыки изучающих язык на три большие категории, которые далее делятся на шесть уровней.

Уровни указаны следующим образом: A1, A2, B1, B2, C1 и C2. "А "соответствует элементарному обладанию," Б "-самодостаточности," в" - свободе. Среди знаний и навыков для каждого уровня, например, предусмотрены следующие:

А1: умение представиться и представить других, задавать вопросы и отвечать на вопросы о месте жительства, знакомых, собственности. Возможность участвовать в простом разговоре, если собеседник говорит медленно и четко.

A2: понимание отдельных предложений и общих выражений. Возможность обмениваться простой информацией на знакомые или бытовые темы и в простых выражениях рассказывать о себе, своей семье и друзьях.

B1: умение общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время пребывания в стране изучаемого языка. Умение описать впечатления, события, надежды, стремления, планы на будущее, высказать и обосновать свое мнение.

Б2: понимание общего содержания сложных текстов по абстрактным и конкретным темам. Речь достаточно беглая, с прямой реакцией, что позволяет общаться с носителями языка без каких-либо затруднений для любой из сторон.

C1: понимание объемных сложных текстов на различные темы с распознаванием подтекста. Возможность создавать точные, подробные, хорошо структурированные сообщения на сложные темы.

С2: понимание практически всего услышанного и увиденного, умение свободно и с высокой точностью передать свою точку зрения, выделяя тонкие оттенки смысла даже в самых сложных случаях.

Херейнт Томас, который возглавляет группу экзаменаторов на Кембриджском тесте разговорного языка, объясняет: "Мы обращаем внимание на такие вещи, как связность, время реакции на замечания собеседника, способность вести разговор и произношение, но каждая из этих переменных, в свою очередь, подразделяется еще на несколько. Например, вы можете разбить произношение на акценты и отдельные звуки. "

Он подчеркивает, что прогресс на уровнях овладения языком является постепенным.

Как добавляет Томас, разные студенты имеют разные сильные стороны:  "есть студенты, которые говорят очень правильно, но так боятся ошибиться, что страдает беглость речи. А есть студенты, которые с энтузиазмом бросаются говорить на любую тему и довольно бегло, но речь их полна ошибок."

Согласно исследованию, проведенному Кембриджским университетом English Language Assessment, мотивированному студенту необходимо 200 академических часов под руководством преподавателя, чтобы перейти с одного уровня на другой. И ключевое слово здесь - "мотивированный": изучение иностранного языка у разных людей происходит совершенно по-разному.

Насколько студент открыт для изучения новых структур? Будет ли он прогрессировать или найти базовый уровень грамматики у него достаточно? Будет ли он тренироваться усердно и регулярно?

Вывод: существует большая дистанция между элементарным "ручка на столе" и написанием хорошей диссертации по литературе.

Категории и уровни CEFR-это отличная система оценки знаний иностранного языка, но я считаю, что самый быстрый и строгий тест на беглость и точность-это жизненные ситуации, беседы с носителями языка.

Курсы иностранных языков

Насколько гладкая ваша речь? Как долго длятся ваши приговоры? Вы избегаете некоторых тем и ситуаций, потому что не знаете правильных слов?

Вы цепляетесь за ключевые слова? Вы удовлетворены общей идеей, смыслом, а не деталями всего разговора?

Насколько хорошо вы понимаете фильм без субтитров или книгу, когда читаете ее без словаря? Когда вы написали письмо и попросили носителя языка вычесть его, сколько ошибок он находит?

Что касается меня, хотя мои знания итальянской грамматики серьезно улучшились за мои девять лет в Италии, как писатель, я стремлюсь к безупречности и точности носителя языка.

Пока я не достигну этого уровня, и бывают дни, когда я впадаю в отчаяние, когда кажется, что я никогда не смогу достичь его.

Но потом я напоминаю себе: учить иностранный язык-все равно что жениться. Вам кажется, что вы знаете своего партнера, который надевает обручальное кольцо на палец, но это только начало, и это обязательство на всю жизнь.

Материалы по теме: